< Psalmi 69 >
1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
2 Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
3 Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
4 Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
5 Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
6 Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
7 Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
8 Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
9 Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
10 Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
11 Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
12 Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
13 Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
But I pray to you, Lord, for a time of favor. In your great love answer me; with your loyal help, save me
14 Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
15 Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
16 Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
17 Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
18 Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
19 Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
20 Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
21 Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
22 Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
23 Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
24 Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
25 Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
26 Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
27 Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
28 Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
29 Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
30 Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
31 Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
32 Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
33 Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
34 Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
35 Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
36 Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.
His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.