< Psalmi 69 >

1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
“To the chief musician upon Shoshannim, by David.” Save me, O God; for the waters are come even to threaten my life.
2 Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
I am sunk in the mire of the deep, where there is no standing; I am come into the depths of the waters, and the flood overfloweth me.
3 Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
I am weary of my calling; my throat is hoarse; my eyes fail, while I hope for my God.
4 Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
More than the hairs of my head are those that hate me without a cause; numerous are those that would destroy me, that are my enemies wrongfully: what I have not robbed shall I now restore.
5 Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
O God, thou art well aware of my folly, and my guilty deeds are from thee not hidden.
6 Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
Let not those that wait on thee, O Lord Eternal of hosts, be made ashamed through me: let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
7 Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
Because for thy sake have I borne reproach, hath confusion covered my face.
8 Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
A stranger am I become unto my brothers, and an alien unto my mother's children.
9 Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
Because the zeal for thy house hath devoured me; and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
10 Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
When I wept at the fasting of my soul, it became a reproach to me.
11 Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
And when I made sackcloth my garment, I became a proverb to them.
12 Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
Those that sit in the gate talk against me; and [about me make] songs the drinkers of strong drink.
13 Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
But as for me, I direct my prayer unto thee, O Lord, in a time of favor; O God, in the multitude of thy kindness: answer me in the truth of thy salvation.
14 Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
Deliver me out of the mire, that I may not sink: let me be delivered from those that hate me, and out of the depths of the waters.
15 Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
Let not the flood of waters overflow me, and let not the deep swallow me up, and let not the pit close its mouth upon me.
16 Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
Answer me, O Lord; for thy kindness is good: according to the multitude of thy mercies turn thou unto me.
17 Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
And hide not thy face from thy servant; for I am in distress: make haste and answer me.
18 Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: because of my enemies do thou ransom me.
19 Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
Thou well knowest my reproach, and my shame, and my confusion: before thee are all my assailants.
20 Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
Reproach hath broken my heart; and I am sick; and I waited for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
And they put into my food gall; and in my thirst they give me vinegar to drink.
22 Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
May [then] their table become a snare before them: and to those that are at peace, a trap.
23 Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
May their eyes become dark, that they cannot see; and make their loins continually to waver.
24 Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
Pour out over them thy indignation, and let the heat of thy anger overtake them.
25 Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
May their palace become desolate: in their tents let no one dwell.
26 Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
For whom thou hast smitten they persecute; and of the pain of those whom thou but wounded do they converse.
27 Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
Lay guilt upon their guilt; and let them not come into thy righteousness.
28 Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
Let them be blotted out of the book of the living; and with the righteous let them not be written down.
29 Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
But I am poor and suffering: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
I will praise the name of God with song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
And this will please the Lord better than an ox or bullock having horns and cloven hoofs.
32 Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
The meek will see this, and be rejoiced: ye that seek God, and your heart shall revive.
33 Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
For the Lord listeneth unto the needy, and his prisoners he despiseth not.
34 Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may abide there, and have it in possession:
36 Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.
And the seed of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.

< Psalmi 69 >