< Psalmi 69 >
1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
2 Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
3 Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
4 Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
5 Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
6 Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
7 Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
8 Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
9 Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
10 Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
I wept and I fasted, but they mocked me;
11 Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
12 Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
13 Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
14 Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
15 Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
16 Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
17 Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
18 Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
Come here and rescue me; set me free from my enemies.
19 Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
20 Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
21 Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
22 Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
23 Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
24 Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
25 Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
26 Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
27 Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
28 Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
29 Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
30 Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
31 Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
32 Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
33 Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
34 Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
35 Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
36 Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.
The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.