< Psalmi 66 >
1 Dziesma dziedātāju vadonim. Gavilējiet Dievam, visa zeme!
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Dziediet Viņa vārda godībai, teiciet Viņa godu.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Sakait uz Dievu: kāds bijājams Tu esi Savos darbos! Tavi ienaidnieki Tev padosies Tavas lielās varas pēc.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Lai visa zeme Tevi pielūdz un Tev dzied, lai dzied Tavam Vārdam! (Sela)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Nāciet un raugāt Dieva darbus. Viņš ir bijājams Savos darbos pie cilvēku bērniem.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Viņš pārvērta jūru par sausumu, kājām varēja iet caur upi; par to mēs iekš Viņa priecājamies.
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Viņš valda mūžīgi ar Savu spēku, Viņa acis raugās uz tautām, Viņš atkāpējiem neļauj paaugstināties. (Sela)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Teiciet mūsu Dievu, jūs tautas, liekat dzirdēt Viņa teikšanas slavu.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Viņš uztur dzīvas mūsu dvēseles un neliek slīdēt mūsu kājām.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Jo Tu, Dievs, mūs esi pārbaudījis; Tu mūs esi kausējis, kā sudrabu kausē.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Tu mums esi licis iekrist valgos, uz mūsu muguru Tu esi licis grūtu nastu.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Tu cilvēkiem esi licis celties pār mūsu galvu; mēs bijām nākuši ugunī un ūdenī, bet Tu mūs esi izvedis pie atspirgšanas.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Es iešu Tavā namā ar dedzināmiem upuriem, es Tev maksāšu savu apsolījumu,
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 Uz ko manas lūpas ir atdarījušās, un ko mana mute runājusi, kad man bija bail.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Es tev upurēšu taukus dedzināmos upurus ar kvēpināšanu no auniem; es Tev upurēšu vēršus ar āžiem. (Sela)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Nāciet, klausāties visi, kas Dievu bīstaties: es jums izteikšu, ko Viņš darījis pie manas dvēseles.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 Viņu es piesaucu ar savu muti, un Viņš tapa slavēts no manas mēles.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Ja es netaisnību atrastu savā sirdī, tad Tas Kungs mani nebūtu klausījis.
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Bet tiešām, Dievs ir klausījis, manas lūgšanas balsi Viņš ņēmis vērā.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Slavēts Dievs, kas nav atmetis manu lūgšanu, nedz novērsis Savu žēlastību no manis.
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.