< Psalmi 59 >

1 Dāvida sirds dziesma, pēc: „nesamaitā“; kad Sauls nosūtīja, vaktēt to namu, ka viņu nokautu. Izglāb mani, mans Dievs, no maniem ienaidniekiem, pasargi mani no tiem, kas pret mani ceļas.
to/for to conduct Do Not Destroy Do Not Destroy to/for David Miktam in/on/with to send: depart Saul and to keep: guard [obj] [the] house: home to/for to die him to rescue me from enemy my God my from to arise: attack me to exalt me
2 Izglāb mani no ļauna darītājiem un atpestī mani no asins ļaudīm.
to rescue me from to work evil: wickedness and from human blood to save me
3 Jo redzi tie glūn uz manu dvēseli, vareni sapulcējās pret mani, lai gan neesmu grēkojis nedz noziedzies, ak Kungs!
for behold to ambush to/for soul: life my to quarrel upon me strong not transgression my and not sin my LORD
4 Bez vainas tie tek un sataisās. Uzmosties man palīgā un skaties!
without iniquity: crime to run: run [emph?] and to establish: prepare to rouse [emph?] to/for to encounter: meet me and to see: see
5 Tu, ak Kungs, Dievs Cebaot, Israēla Dievs, uzmosties, piemeklēt visus pagānus, neapžēlojies par nevienu, kas tik viltīgi dodas uz netaisnību. (Sela)
and you(m. s.) LORD God Hosts God Israel to awake [emph?] to/for to reckon: punish all [the] nation not be gracious all to act treacherously evil: wickedness (Selah)
6 Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā(skraida) apkārt pa pilsētu.
to return: return to/for evening to roar like/as dog and to turn: surround city
7 Redzi, tie ar savu muti plukšķ, zobeni ir viņu lūpās, jo - kas to dzird?
behold to bubble [emph?] in/on/with lip their sword in/on/with lips their for who? to hear: hear
8 Bet Tu, Kungs, par tiem smiesies, Tu apmēdīsi visus pagānus.
and you(m. s.) LORD to laugh to/for them to mock to/for all nation
9 Pret viņu varu es gaidīšu uz Tevi, jo Dievs ir mans patvērums.
strength his to(wards) you to keep: look at for God high refuge my
10 Dievs man bagātīgi parāda Savu žēlastību, Dievs man liek ar prieku uzlūkot savus pretiniekus.
God (kindness my *Q(K)*) to meet me God to see: see me in/on/with enemy my
11 Nenokauj tos, ka mani ļaudis to neaizmirst, izklīdini tos ar Savu varu, un nogāz tos, ak Kungs, mūsu priekšturamās bruņas!
not to kill them lest to forget people my to shake them in/on/with strength your and to go down them shield our Lord
12 Tīri grēks ir viņu lūpu vārdi, tāpēc lai tie top sagūstīti savā lepnībā, viņu lādēšanas un to melu pēc, ko tie runā.
sin lip their word lips their and to capture in/on/with pride their and from oath and from lie to recount
13 Izdeldē tos dusmībā, izdeldē tos, ka to vairs nav, un lai atzīst, ka Dievs ir valdītājs iekš Jēkaba līdz pasaules galam. (Sela)
to end: destroy in/on/with rage to end: destroy and nothing they and to know for God to rule in/on/with Jacob to/for end [the] land: country/planet (Selah)
14 Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā apkārt pa pilsētu.
and to return: return to/for evening to roar like/as dog and to turn: surround city
15 Tie skraida šurp un turp barības pēc, un kad nav paēduši, paliek pa nakti.
they(masc.) (to shake [emph?] *Q(K)*) to/for to eat if not to satisfy and to grumble
16 Bet es dziedāšu no Tava stipruma un teikšu rītos Tavu žēlastību, jo Tu man esi bijis augsts patvērums un glābšana bēdu dienā.
and I to sing strength your and to sing to/for morning kindness your for to be high refuge to/for me and refuge in/on/with day to distress to/for me
17 No Tevis es dziedāšu, mans stiprums, jo Tu, Dievs, esi mans patvērums, mans žēlīgais Dievs!
strength my to(wards) you to sing for God high refuge my God kindness my

< Psalmi 59 >