< Psalmi 59 >
1 Dāvida sirds dziesma, pēc: „nesamaitā“; kad Sauls nosūtīja, vaktēt to namu, ka viņu nokautu. Izglāb mani, mans Dievs, no maniem ienaidniekiem, pasargi mani no tiem, kas pret mani ceļas.
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
2 Izglāb mani no ļauna darītājiem un atpestī mani no asins ļaudīm.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
3 Jo redzi tie glūn uz manu dvēseli, vareni sapulcējās pret mani, lai gan neesmu grēkojis nedz noziedzies, ak Kungs!
For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
4 Bez vainas tie tek un sataisās. Uzmosties man palīgā un skaties!
They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
5 Tu, ak Kungs, Dievs Cebaot, Israēla Dievs, uzmosties, piemeklēt visus pagānus, neapžēlojies par nevienu, kas tik viltīgi dodas uz netaisnību. (Sela)
Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
6 Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā(skraida) apkārt pa pilsētu.
They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
7 Redzi, tie ar savu muti plukšķ, zobeni ir viņu lūpās, jo - kas to dzird?
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
8 Bet Tu, Kungs, par tiem smiesies, Tu apmēdīsi visus pagānus.
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9 Pret viņu varu es gaidīšu uz Tevi, jo Dievs ir mans patvērums.
O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
10 Dievs man bagātīgi parāda Savu žēlastību, Dievs man liek ar prieku uzlūkot savus pretiniekus.
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
11 Nenokauj tos, ka mani ļaudis to neaizmirst, izklīdini tos ar Savu varu, un nogāz tos, ak Kungs, mūsu priekšturamās bruņas!
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12 Tīri grēks ir viņu lūpu vārdi, tāpēc lai tie top sagūstīti savā lepnībā, viņu lādēšanas un to melu pēc, ko tie runā.
[For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
13 Izdeldē tos dusmībā, izdeldē tos, ka to vairs nav, un lai atzīst, ka Dievs ir valdītājs iekš Jēkaba līdz pasaules galam. (Sela)
Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
14 Vakarā tie atnāk, rūc kā suņi, un tekā apkārt pa pilsētu.
And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15 Tie skraida šurp un turp barības pēc, un kad nav paēduši, paliek pa nakti.
They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
16 Bet es dziedāšu no Tava stipruma un teikšu rītos Tavu žēlastību, jo Tu man esi bijis augsts patvērums un glābšana bēdu dienā.
But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
17 No Tevis es dziedāšu, mans stiprums, jo Tu, Dievs, esi mans patvērums, mans žēlīgais Dievs!
Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.