< Psalmi 58 >
1 Dāvida sirds dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „nesamaitā.“Vai tad jūs esat mēmi, ka nerunājat taisnību un nepareizi tiesājat, jūs cilvēku bērni?
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David. Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
2 Tiešām, savā sirdī jūs darāt netaisnību virs zemes, ar savām rokām jūs dzenaties uz varas darbu.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 Bezdievīgie maldās no mātes klēpja, kas melus runā, alojās no pašām mātes miesām.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Tiem ir tāds niknums kā čūsku dzelonis, kā kurlai odzei, kas savu ausi aizbāž,
Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
5 Ka tā nedzird vārdotāja balsi, kas labi māk apvārdot.
which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skilful the charmer may be.
6 Ak Dievs, salauzi viņiem zobus mutē, ak Kungs, izrauj jauno lauvu dzerokļus!
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
7 Lai tie izšķīst kā ūdens, kas notek; kad tie uzvelk savas bultas, tad lai tās ir kā aplauztas,
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 Tā kā gliemezis, kas izkūst, tā lai tie izgaist tā kā sievas nelaikā dzimis bērns, tā lai tie neredz saules.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 Pirms jūsu ērkšķi dabūs asus galus, viņš tos aizraus dzīvus, kā ar karstu dusmību.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 Tas taisnais priecāsies, kad viņš redz atriebšanu, viņš mazgās savas kājas bezdievīgo asinīs.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 Un cilvēki sacīs: tam taisnam būs augļi; tiešām, Dievs ir soģis virs zemes.
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”