< Psalmi 55 >

1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol h7585)
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine

< Psalmi 55 >