< Psalmi 55 >
1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.