< Psalmi 55 >
1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
I — to God I call, and Jehovah saveth me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!