< Psalmi 55 >

1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol h7585)
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.

< Psalmi 55 >