< Psalmi 55 >

1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.

< Psalmi 55 >