< Psalmi 55 >

1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
“Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!

< Psalmi 55 >