< Psalmi 55 >
1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
But I have cried out to God, and the Lord will save me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.