< Psalmi 55 >

1 Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.
2 Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
3 Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.
4 Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.
5 Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
6 Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
7 Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
9 Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
10 Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
12 Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
13 Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
14 Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.
15 Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
17 Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
18 Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many [that strove] with me.
19 Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, (Selah) [The men] who have no changes, And who fear not God.
20 Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
21 Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.
22 Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
23 Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.
But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.

< Psalmi 55 >