< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. (Sela)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.