< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.