< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.