< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!