< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!