< Psalmi 50 >
1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
“A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
“Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
“Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.