< Psalmi 50 >

1 Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
Our God cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
4 Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:
5 Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
'Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'
6 Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. (Selah)
7 Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
8 Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.
9 No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
12 Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.
13 Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;
15 Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'
16 Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
But unto the wicked God saith: 'What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?
17 Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.
18 Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.
19 Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21 To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.
22 Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.
23 Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.'

< Psalmi 50 >