< Psalmi 49 >
1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.