< Psalmi 49 >
1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
both low and high, rich and poor together.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol )
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol )
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.