< Psalmi 49 >

1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.

< Psalmi 49 >