< Psalmi 49 >

1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol h7585)
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol h7585)
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.

< Psalmi 49 >