< Psalmi 49 >

1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
Both low and high, together rich and needy.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
And still he lives forever, He does not see the pit.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!

< Psalmi 49 >