< Psalmi 48 >

1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Tas Kungs ir liels un ļoti teicams mūsu Dieva pilsētā Viņa svētā kalnā.
コラの子のうたなり讃美なり ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 Jauki paceļas Ciānas kalns, visas zemes prieks, ziemeļa pusē, tā lielā Ķēniņa pilsēta.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 Dievs viņas pilīs ir atzīts par patvērumu.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 Jo redzi, ķēniņi sapulcējās un atnāca kopā;
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 Tie redzēja un brīnījās, tie iztrūcinājās un steidzās projām.
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 Drebēšana tos tur aizņēma, mokas tā kā sievu bērnu sāpēs.
戦慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 Tu sadauzi lielos jūras kuģus caur austriņu.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 Tā kā bijām dzirdējuši, tā to esam redzējuši Tā Kunga Cebaot pilsētā, mūsu Dieva pilsētā. Dievs to stiprinās mūžīgi. (Sela)
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬車のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Ak Dievs, mēs pieminam Tavu žēlastību Tavā svētā namā.
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 Ak Dievs, tā kā Tavs vārds, tāpat ir Tava slava līdz pasaules galam, Tava labā roka ir taisnības pilna.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 Lai Ciānas kalns priecājās un Jūda meitas lai līksmojās Tavu tiesu labad.
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 Ejat ap Ciānu un apmetaties ap viņu, skaitiet viņas torņus.
13 Liekat vērā viņas mūrus, apraugāt viņas augstos namus, ka pēcnākamiem radiem to varat izteikt.
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 Jo šis Dievs ir mūsu Dievs mūžīgi mūžam. Viņš mūs vadīs līdz mūža galam.
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん

< Psalmi 48 >