< Psalmi 45 >
1 Koraha bērnu mīlestības dziesma un pamācība. Dziedātāju vadonim, pēc, „lilijas.“Mana sirds izverd košu vārdu; es dziedāšu Ķēniņam; mana mēle ir veikla rakstītāja rakstāmais.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Tu esi tas skaistākais starp cilvēku bērniem, Tavas lūpas ir laipnības pilnas, tādēļ Dievs Tevi svētī mūžīgi.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Apjozi Savu zobenu pie Saviem gurniem, Tu varenais, Savu godību un jaukumu.
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 Lai Tev labi izdodas Tavā godībā, celies patiesībai, lēnībai un taisnībai par labu, tad Tava labā roka Tev mācīs brīnuma darbus.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Tavas bultas ir asas ķēniņa ienaidnieku sirdī; tautas apakš Tevis kritīs.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Tavs godības krēsls, ak Dievs, paliek mūžīgi mūžam, Tavas valstības scepteris ir taisns scepteris.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Tu mīļo taisnību un ienīsti bezdievību, tādēļ Dievs, Tavs Dievs, Tevi svaidījis ar prieka eļļu pāri pār Taviem biedriem.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 Visas Tavas drēbes ir(smaržu pilnas ar) mirres, alvejas un kasija(kanēlis), ziloņkaulu namos stīgu spēles Tevi iepriecina.
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Tavā glītumā staigā ķēniņu meitas, brūte stāv Tev pa labo roku šķīstā Ofira zeltā.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Klausies, meita, un redzi un griez šurp savas ausis, un aizmirsti savus ļaudis un sava tēva namu.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 Tad Ķēniņam patiks tavs skaistums, jo Viņš ir tavs Kungs, un tev būs Viņu pielūgt.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Cora meita būs klāt ar dāvanām, bagāti ļaudis tavā priekšā pielūgs.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Viscaur skaistums ir ķēniņa meitas pilī, viņas apģērbs ir no rakstīta zelta darba!
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Izrakstītās drēbēs viņa top vadīta pie Ķēniņa, viņas draudzenes, tās jaunavas, kas iet viņai pakaļ, top vestas pie Tevis!
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Ar prieku un līksmību tās top vadītas, un ieiet Ķēniņa pilī.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Tavu tēvu vietā Tev būs dēli, tos Tu celsi par lieliem kungiem pār visu zemi.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Es pieminēšu Tavu vārdu uz visiem radu radiem, tādēļ tautas Tevi teiks mūžīgi mūžam.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.