< Psalmi 44 >
1 Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favourable to them.
4 Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
But now you rejected us, and brought us to dishonour, and don’t go out with our armies.
10 Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
12 Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
You make us a reproach to our neighbours, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
You make us a byword amongst the nations, a shaking of the head amongst the peoples.
15 Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
All day long my dishonour is before me, and shame covers my face,
16 Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.