< Psalmi 44 >
1 Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
2 Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
[How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
4 Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
6 Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
11 Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
12 Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
13 Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
14 Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
20 Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.