< Psalmi 44 >

1 Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.

< Psalmi 44 >