< Psalmi 38 >
1 Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
2 Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
3 Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
4 Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
5 Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
6 Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
7 Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
8 Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
9 Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
10 Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
11 Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
12 Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
13 Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
14 Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
15 Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
16 Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
17 Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
18 Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
19 Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
20 Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
21 Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
22 Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!
Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.