< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.

< Psalmi 37 >