< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.

< Psalmi 37 >