< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다