< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.