< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.