< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

< Psalmi 37 >