< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.