< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.