< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Psalmi 37 >