< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psalmi 37 >