< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.