< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalmi 37 >