< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Psalmi 37 >