< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.