< Psalmi 37 >

1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

< Psalmi 37 >