< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.