< Psalmi 35 >

1 Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
2 Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
3 Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
4 Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
5 Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
6 Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
7 Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
8 Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
9 Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
10 Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
11 Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
12 Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
13 Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
14 Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
15 Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
16 Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
17 Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
18 Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
19 Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
20 Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
21 Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
22 Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
23 Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
24 Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
25 Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
26 Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
27 Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
28 Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.
И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.

< Psalmi 35 >